Prevajalnik

Google prevajalnik – prednosti in slabosti

Svet se dandanes zanaša na Google. V svetu neznank ima Google največ odgovorov.

Google je leta 2001 zagnal svoj program za strojno prevajanje, imenovan Google Translate oziroma Google Prevajalnik. Prva različica je prevajala besedila z veliko slovničnimi in pravopisnimi napakami. Skozi leta pa je tehnološki napredek vodil v izboljšavo funkcionalnosti Google Prevajalnika in v njegovo širšo uporabo. Uspeh Google Prevajalnika sloni na bilijonu spletnih strani, ki jih orodje uporablja kot svojo zbirko besedil in iz njih pridobiva želene podatke. Nenehna debata o človeškem prevajanju v primerjavi z Google Prevajalnikom se bo še nadaljevala, saj se Google Prevajalnik s časom izboljšuje in postaja vedno bolj natančen.
Izvedene so bile številne študije, ki so preverjale točnost tudi že najnovejše različice Google Prevajalnika. Z analizo je bilo ugotovljeno, da Google Prevajalnik še ni zmožen zajeti polnega pomena besedila. Prevodi so razdrobljeni, nepovezani in včasih težko razumljivi. Zakaj je torej Google Prevajalnik najpogosteje uporabljeno prevajalsko orodje?

GOOGLE PREVAJALNIK
PREDNOSTI UPORABE GOOGLE PREVAJALNIKA
Preprosta uporaba ter dostopnost Google Prevajalnika omogočata uporabnikom prevajanje kar »na poti«. Program je dostopen na spletu in prek mobilnih naprav ter omogoča prevajanje iz katere koli platforme.
Prevodi so na voljo v trenutku in tako uporabniki lahko zelo hitro pridejo do ogovorov, ki jih iščejo. Poleg tega je Google Prevajalnik zastonj. Google v storitvi ponuja več kot 100 jezikov, ki so vam na voljo za prevajanje tako rekoč na dosegu roke.

SLABOSTI UPORABE GOOGLE PREVAJALNIKA
Google Prevajalnik zagotavlja prevajanje v nekaj več kot 100 različnih jezikih. V svetu, kjer obstaja več kot 6000 različnih jezikov, pa je Googlovih 100 jezikov zgolj kaplja v morje.
Če vašega jezika ni na seznamu, pač nimate sreče. Google oglašuje prevajanje s pomočjo tipkanja, govora, fotografiranja, gledanja, pisanja ali storitev brez povezave, a veliko uporabnikov ne ve, da so te storitve omejene glede na jezik, ki ga želite prevesti.

Ker je Google Prevajalnik stroj, ne upošteva konteksta povedi ali namena berljivosti v platformi, kateri je prevod namenjen. Čeprav je Google Prevajalnik koristen za nekatere prevajalske potrebe, je pomembno, da veste, kdaj je primerno uporabiti Google Prevajalnik in kdaj človeško prevajanje. Če boste razumeli omejitve prevajanja z Google Prevajalnikom, boste lažje ugotovili, katera od storitev je boljša za vaše potrebe oz. posel.

KDAJ UPORABITI GOOGLE PREVAJALNIK
Google Prevajalnik vam lahko hitro pomaga pri razumevanju besedil, kjer podrobnosti vsebine niso zelo pomembne in zadostuje že »splošni pomen«. Če vsebina ne predstavlja vašega podjetja na zunaj ali je ne uporabljajo vaše stranke, se lahko poslužite bližnjice in uporabite Google Prevajalnik, saj v takšnih situacijah slovnica in točnost nista bistvenega pomena.

ČLOVEŠKO PREVAJANJE
PREDNOSTI ČLOVEŠKEGA PREVAJANJA
Prevajanje z Google Prevajalnikom vam lahko pove bistvo nekega besedila, vendar včasih to ne zadostuje. Človeško prevajanje pomeni, da prevod opravi človek, prevajalec, ki zagotovi, da je pomen prevedenega besedila popolnoma skladen z vsebino izvirnika in namenom besedila. Prevajalec je sposoben razumeti kontekst vsebine v izvirniku in ga prenesti v ciljni jezik v polnem pomenu. Poleg tega se prevajalci ponašajo s slovnično pravilnim zapisom na bralcu razumljiv način. Za razliko od Google Prevajalnika prevajalci razumejo idiomatske razlike med dvema jezikoma, česar do danes strojnemu prevajanju še ni uspelo.

SLABOSTI ČLOVEŠKEGA PREVAJANJA
Točnost ima svojo ceno, zato je dobro vedeti, kako koristni so točni in pravilni prevodi za uspeh vašega podjetja.
Prevajalske agencije ponujajo storitve prevajanja po različnih cenah. Koliko je točnost vredna vam? Profesionalne predstavitve vašega podjetja in točnosti prevodov za vaše uporabnike ne morete cenovno ovrednoti glede na vrsto prevajanja. Čeprav je človeško prevajanje veliko bolj verodostojno kot prevajanje z Google Prevajalnikom, je število jezikov, ki ga en prevajalec obvlada omejeno. Zato je najbolje sodelovati s prevajalsko agencijo, ki vam lahko zagotovi večje število strokovnjakov, ki se spoznajo na točno določeno področje in lahko zagotovijo prevode v številnih jezikovnih kombinacijah. Poleg tega je za človeško prevajanje potreben določen čas. Prevodi ne nastanejo v trenutku, tako kot z Google Prevajalnikom. Točnost terja čas, zato si profesionalni prevajalci vzamejo čas, da vam zagotovijo 100-odstotno pravilne prevode.

KDAJ UPORABITI ČLOVEŠKO PREVAJANJE
Za človeško prevajanje se odločite vedno, ko je pomembna točnost. Če bodo vsebino videli vaši uporabniki, bo človeško prevajanje zagotovilo boljše in bolj poglobljeno razumevanje besedil, obenem pa bo vaše podjetje predstavilo v pozitivni luči. Če isto vsebino prevajate za različne namene, na primer za oglaševalsko gradivo, digitalno spletno vsebino ali brošure, bo lahko prevajalec prevedel in priredil vsebino tem različnim platformam.

ČLOVEŠKO PREVAJANJE S HIEROGLIFI
Google Prevajalnik in človeško prevajanje imata v prevajalski industriji dve povsem različni vlogi. Preden se odločite, kateri od obeh načinov bolje odgovarja vašim potrebam, je pomembno razumeti prednosti in slabosti obeh.
V prevajalskem servisu Hieroglifi uporabljamo zgolj človeško prevajanje. Pri našem načinu dela je v prevajalski projekt vedno vključenih več strokovnjakov, da se zagotovi najvišja raven kakovosti prevodov. V prevajanje so tako vedno vključeni prevajalci, ki jih izberemo na podlagi njihovega strokovnega področja, lektorji, ki so po pravilu naravni govorci besedila, ki ga lektorirajo, ter vodja projektov, ki je v celoti zadolžen za nemoten potek dela in bo poskrbel, da boste s prevodom 100-odstotno zadovoljni.

Za vsa vprašanja ali povpraševanje nam pišite na info@hieroglifi.si.

Share this post